大卫 刚 过 山顶 ，见米非波设 的仆人 洗巴 拉着 备好了的两匹 驴 ，驴上驮着二百 麵饼 ，一百 葡萄饼 ，一百个 夏天的果饼 ，一皮袋 酒 来迎接 他。
And when David was a little past the top of the hill
, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves
of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
Ziba, servant of Mephibosheth, meets David with provisions, and
by false insinuations obtains the grant of his masters
Shimei abuses and curses David, who restrains Abishai from
slaying him, 5-14.
Hushai makes a feigned tender of his services to Absalom, 15-19.
Absalom calls a council and Ahithophel advises him to go in to
his father's concubines, 20-22.
Character of Ahithophel as a counselor, 23.
NOTES ON CHAP. XVI
Verse 1. Two hundred loaves of bread
] The word loaf
gives us a
false idea of the ancient Jewish bread; it was thin cakes
, not yeasted
like ours. Bunches of raisins
] See on 1Sa 25:18
. Summer fruits
] These were probably pumpions, cucumbers
, or watermelons
. The two latter are extensively used in those
countries to refresh travellers in the burning heat of the summer.
Mr. Harmer supposes they are called summer fruits
on this very
account. A bottle of wine.
] A goat's skin full of wine
; this I have
already shown was the general bottle
in the Eastern countries; see
on 1Sa 25:18
王 问洗巴 说 ：你带这些来是甚么意思呢？洗巴 说 ：驴 是给王 的家眷 骑 的；麵饼 和夏天的果饼 是给少年人 吃 的；酒 是给在旷野 疲乏 人喝 的。
And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be
for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink.
Verse 2. The asses
be for the king's household
] This is the
Eastern method of speaking when any thing is presented to a great
man: "This and this is for the slaves of the servants of your
majesty," when at the same time the presents are intended for the
sovereign himself, and are so understood. It is a high Eastern
compliment: These presents are not worthy of your acceptance; they
are only fit for the slaves of your slaves.
王 问说 ：你主人 的儿子 在那里呢？洗巴 回答王 说 ：他仍在 耶路撒冷 ，因他说 ：以色列 人今日 必将我父 的国 归还 我。
And the king said, And where is
thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, To day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.
Verse 3. To-day shall the house of Israel
] What a base wretch
was Ziba! and how unfounded was this accusation against the
peaceable, loyal and innocent Mephibosheth!
王 对洗巴 说 ：凡属米非波设 的都归你了。洗巴 说 ：我叩拜 我主 我王 ，愿我在你眼前 蒙 恩 。
Then said the king to Ziba, Behold, thine are
all that pertained
unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that
I may find grace in thy sight, my lord, O king.a
Verse 4. Thine
] This conduct of David was very rash; he
spoiled an honourable man to reward a villain, not giving himself
time to look into the circumstances of the case. But David was in
heavy afflictions, and these sometimes make even a wise man
Nothing should be done rashly; he who is in the habit of obeying
the first impulse of his passions or feelings, will seldom do a
right action, and never keep a clear conscience.
大卫 王 到了 巴户琳 ，见有一个人 出来 ，是扫罗 族 基拉 的儿子 ，名叫 示每 。他一面走 一面咒骂 ，
¶ And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was
Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.b
Verse 5. David came to Bahurim
] This place lay northward of
Jerusalem, in the tribe of Benjamin. It is called Almon
, Jos 21:18
; and Alemeth
, 1Ch 6:60
. Bahurim signifies youths
, and Almuth youth
; so the names are of the same import. Cursed still as he came.
] Used imprecations and execrations.
又拿石头 砍 大卫 王和王 的臣仆 ；众民 和勇士 都在王的左 右 。
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were
on his right hand and on his left.
示每 咒骂 说 ：你这流人 血 的坏 人 哪，去罢 去罢 ！
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:c
你流扫罗 全家 的血 ，接续他作王 ；耶和华
把这罪归在 你身上，将这国 交给 你儿子 押沙龙。现在你自取其祸 ，因为你是流人血 的人 。
hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD
hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken
in thy mischief, because thou art
a bloody man.d
洗鲁雅 的儿子 亚比筛 对王 说 ：这死 狗 岂可咒骂 我主 我王 呢？求你容我过去 ，割下 他的头 来。
¶ Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
王 说 ：洗鲁雅 的儿子 ，我与你们有何关涉呢？他咒骂 是因耶和华
吩咐他说 ：你要咒骂 大卫 。如此，谁敢说 你为甚么这样行 呢？
And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? so let him curse, because the LORD
hath said unto him, Curse David. Who shall then say, Wherefore hast thou done so?
Verse 10. Because the Lord hath said
] The particle vechi
should be translated for if
, not because
. FOR IF the Lord hath said unto him, Curse David, who shall then say, Wherefore hast thou done so
大卫 又对亚比筛 和众臣仆 说 ：我亲生 的儿子 尚且寻索 我的性命 ，何况这便雅悯人 呢？由他咒骂罢 ！因为这是耶和华
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this
Benjamite do it
? let him alone, and let him curse; for the LORD
hath bidden him.
Verse 11. Let him curse; for the Lord hath bidden him.
] No soul
of man can suppose that ever God bade one man to curse another,
much less that he commanded such a wretch as Shimei to curse such
a man as David; but this is a peculiarity of the Hebrew language,
which does not always distinguish between permission
. Often the Scripture attributes to God what he only permits
to be done; or what in the course of his providence he
does not hinder
. David, however, considers all this as being
permitted of God for his chastisement and humiliation. I cannot
withhold from my readers a very elegant poetic paraphrase of this
passage, from the pen of the Rev. Charles Wesley
, one of the first
of Christian poets:-
"Pure from the blood of Saul in vain,
He dares not to the charge reply:
Uriah's doth the charge maintain,
Uriah's doth against him cry!
Let Shimei curse: the rod he bears
For sins which mercy had forgiven:
And in the wrongs of man reveres
The awful righteousness of heaven.
Lord, I adore thy righteous will,
Through every instrument of ill
My Father's goodness see;
Accept the complicated wrong
Of Shimei's hand and Shimei's tongue
As kind rebukes from THEE."
见 我遭难 ，为我今日 被这人咒骂 ，就施 恩 与我。
It may be that the LORD
will look on mine affliction, and that the LORD
will requite me good for his cursing this day.e
于是大卫 和跟随他的人 往前行走 。示每 在大卫 对面 山 坡 ，一面行走 一面咒骂 ，又拿石头 砍 他，拿土 扬 他。
And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.f
王 和跟随他的众人 疲疲乏乏地 到了 一个地方，就在那里歇息歇息 。
And the king, and all the people that were
with him, came weary, and refreshed themselves there.
押沙龙 和以色列 众人 来到 耶路撒冷 ；亚希多弗 也与他同来。
¶ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
Verse 15. The men of Israel
] These words are wanting in the Chaldee, Septuagint, Syriac, Vulgate
, and Arabic
, and in two of Kennicott's
and De Rossi's
大卫 的朋友 亚基人 户筛 去 见押沙龙 ，对他说 ：愿王 万岁 ！愿王 万岁 ！
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.g
押沙龙 问户筛 说 ：这是你恩待 朋友 么？为甚么不与你的朋友 同去 呢？
And Absalom said to Hushai, Is
this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
户筛 对押沙龙 说 ：不然，耶和华
和这民 ，并以色列 众人 所拣选 的，我必归顺他，与他同住 。
And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD
, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
Verse 18. Whom the Lord and this people-choose
] Here is an equivocation
; Hushai meant in his heart
that God and all the
people of Israel had chosen David
; but he spake so as to make
Absalom believe that he spoke of him
: for whatever of insincerity
may appear in this, Hushai is alone answerable. What he says
afterwards may be understood in the same way.
再者 ，我当服事 谁呢？岂不是前王的儿子 么？我怎样服事 你父亲 ，也必照样服事你。
And again, whom should I serve? should I
in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
押沙龙 对亚希多弗 说 ：你们出个 主意 ，我们怎样行 才好？
¶ Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
亚希多弗 对押沙龙 说 ：你父 所留下 看守 宫殿 的妃嫔 ，你可以与他们亲近 。以色列 众人听见 你父亲 憎恶 你，凡归顺你人的手 就更坚强 。
And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are
with thee be strong.
Verse 21. Go in unto thy father's concubines
] It may be
remembered that David left ten
of them behind to take care of the
house, see 2Sa 15:16
. Ahithophel advised this infernal measure,
in order to prevent the possibility of a reconciliation
David and his son; thus was the prophecy to Nathan fulfilled, 2Sa 12:11
. And this was probably transacted in the very same
place where David's eye took the adulterous view of Bath-sheba;
see 2Sa 11:2
The wives of the conquered king were always the property of the
conqueror; and in possessing these, he appeared to possess the
right to the kingdom. Herodotus
informs us that Smerdis, having
seized on the Persian throne after the death of Cambyses, espoused
all the wives of his predecessor, lib. iii., c. 68. But for a son
to take his father's wives was the sum of abomination, and was death
by the law of God, Le 20:11
. This was a sin rarely found,
even among the Gentiles
Every part of the conduct of Absalom shows him to have been a
most profligate young man; he was proud, vindictive, adulterous,
incestuous, a parricide, and, in fine, reprobate to every good
word and work. We still however recollect that David had
grievously sinned, and we should also recollect that he suffered
grievously for it; and that his humiliation, repentance, and
amendment, were most decisive and exemplary. Reader, God is as just
as he is merciful
于是人为押沙龙 在宫殿的平顶 上支搭 帐棚 ；押沙龙 在以色列 众人眼前 ，与他父 的妃嫔 亲近 。
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
那时亚希多弗 所出 的主意 好象人 问 神 的话 一样；他昔日 给大卫 ，今日 给押沙龙 所出的主意 ，都是这样。
And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was
as if a man had enquired at the oracle of God: so was
all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.h