Select Commentary| Jamieson Fausset Brown Bible Commentary| Isa| Chapter 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
Total 25 verses in Chapter 65: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

 

Isa.65.3
a upon…: Heb. upon bricks
 
Isa.65.4
b broth: or, pieces
 
Isa.65.5
c nose: or, anger
 
Isa.65.11
d troop: or, Gad
e number: or, Meni, a pagan god
 
Isa.65.14
f vexation: Heb. breaking
 
Isa.65.17
g come…: Heb. come upon the heart
 
Isa.65.22
h shall long…: Heb. shall make them continue long, or, shall wear out
 
ChiNCVsKJVJFB

 神惩罚罪过

1 没有求问我的,我让他们寻着;没有寻找我的,我让他们遇见。没有呼求我名的国,我对他们说:“我在这里!我在这里!”
1I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.
1

     1. I am soughtHebrew, "I have granted access unto Me to them," &c. (so Eze 14:3, "Should I be inquired of"; Eph 2:18).

      foundRo 10:20 renders this, "I was made manifest." As an instance of the sentiment in the clause, "I am sought," &c., see Joh 12:21; of the sentiment in this clause, Ac 9:5. Compare as to the Gentile converts, Eph 2:12, 13.

      Behold me— (Isa 45:22).

      nation . . . not called by my name—that is, the Gentiles. God retorts in their own words (Isa 63:19) that their plea as being exclusively "called by His name" will not avail, for God's gospel invitation is not so exclusive (Ro 9:25; 1:16).

2我整天向着悖逆的子民伸开双手,他们随着自己的意念行不善的道。
2I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
2

     2. spread out . . . hands—inviting them earnestly (Pr 1:24).

      all . . . day—continually, late and early (Jer 7:13).

      rebellious people—Israel, whose rebellion was the occasion of God's turning to the Gentiles (Ro 11:11, 12, 15).

      way . . . not good—that is, the very reverse of good, very bad (Eze 36:31).

3这人民常常当面惹我发怒,在园中献祭,在砖坛上烧香,
3A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;a
3

     3. continually—answering to "all the day" (Isa 65:2). God was continually inviting them, and they continually offending Him (De 32:21).

      to my face—They made no attempt to hide their sin (Isa 3:9). Compare "before Me" (Ex 20:3).

      in gardens—(See on Isa 1:29; Isa 66:17; Le 17:5).

      altars of brickHebrew, "bricks." God had commanded His altars to be of unhewn stone (Ex 20:25). This was in order to separate them, even in external respects, from idolaters; also, as all chiselling was forbidden, they could not inscribe superstitious symbols on them as the heathen did. Bricks were more easily so inscribed than stone; hence their use for the cuneiform inscriptions at Babylon, and also for idolatrous altars. Some, not so well, have supposed that the "bricks" here mean the flat brick-paved roofs of houses on which they sacrificed to the sun, &c. (2Ki 23:12; Jer 19:13).

4坐在坟墓之间,在隐密处过夜,吃猪肉,他们的器皿中有不洁之物作的汤,
4Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;b
4

     4. remain among . . . graves—namely, for purposes of necromancy, as if to hold converse with the dead (Isa 8:19, 20; compare Mr 5:3); or, for the sake of purifications, usually performed at night among sepulchres, to appease the manes [MAURER].

      monumentsHebrew, "pass the night in hidden recesses," either the idol's inmost shrines ("consecrated precincts") [HORSLEY], where they used to sleep, in order to have divine communications in dreams [JEROME]; or better, on account of the parallel "graves," sepulchral caves [MAURER].

      eat swine's flesh—To eat it at all was contrary to God's law (Le 11:7), but it much increased their guilt that they ate it in idolatrous sacrifices (compare Isa 66:17). VARRO (On Agriculture, 2.4) says that swine were first used in sacrifices; the Latins sacrificed a pig to Ceres; it was also offered on occasion of treaties and marriages.

      broth—so called from the "pieces" (Margin) or fragments of bread over which the broth was poured [GESENIUS]; such broth, made of swine's flesh, offered in sacrifice, was thought to be especially acceptable to the idol and was used in magic rites. Or, "fragments (pieces) of abominable foods," &c. This fourth clause explains more fully the third, as the second does the first [MAURER].

      is in—rather, literally, "is their vessels," that is, constitute their vessels' contents. The Jews, in our Lord's days, and ever since the return from Babylon, have been free from idolatry; still the imagery from idolatrous abominations, as being the sin most loathsome in God's eyes and that most prevalent in Isaiah's time, is employed to describe the foul sin of Israel in all ages, culminating in their killing Messiah, and still rejecting Him.

5并且对人说:“你站远一点!不要挨近我,因为我会使你圣洁。”主说:“这些人是我鼻中的烟,是整天烧着的火。
5Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.c
5

     5. (Mt 9:11; Lu 5:30; 18:11; Jude 19). Applicable to the hypocritical self-justifiers of our Lord's time.

      smoke—alluding to the smoke of their self-righteous sacrifices; the fire of God's wrath was kindled at the sight, and exhibited itself in the smoke that breathed forth from His nostrils; in Hebrew the nose is the seat of anger; and the nostrils distended in wrath, as it were, breathe forth smoke [ROSENMULLER] (Ps 18:8).

6看哪!这都写在我面前,我必不缄默不言,我非报应不可,我必报应在他们的怀中。
6Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
6

     6. written before me—"it is decreed by Me," namely, what follows (Job 13:26), [MAURER]; or, their guilt is recorded before Me (compare Da 7:10; Re 20:12; Mal 3:16).

      into . . . bosom— (Ps 79:12; Jer 32:18; Lu 6:38). The Orientals used the loose fold of the garment falling on "the bosom" or lap, as a receptacle for carrying things. The sense thus is: I will repay their sin so abundantly that the hand will not be able to receive it; it will need the spacious fold on the bosom to contain it [ROSENMULLER]. Rather it is, "I will repay it to the very person from whom it has emanated." Compare "God did render the evil of the men of Shechem upon their heads" (Jud 9:57; Ps 7:16) [GESENIUS].

7我要同时报应你们的罪孽和你们列祖的罪孽,这是耶和华说的,因为他们曾在山上烧过香,在冈陵上讥笑过我,我必把他们以前所行的量在他们的怀中。”
7Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.
7

     7. Their sin had been accumulating from age to age until God at last repaid it in full.

      mountains— (Isa 57:7; Eze 18:6; 20:27, 28; Ho 4:13).

      their—"Your" had preceded. From speaking to, He speaks of them; this implies growing alienation from them and greater distance.

      work—the full recompense of their work (so Isa 49:4).

余民必蒙恩福

8耶和华这样说:“人怎样发现累累葡萄中有新酒的时候,就说:‘不要毁灭它,因为有好处在里面’,我因我的众仆人的缘故也必照样而行,不把它们全都毁灭。




8 ¶ Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all.
8

     8. new wineas if some grapes having good wine-producing juice in them, be found in a cluster which the vinedresser was about to throw away as bad, and one saith, &c.

      blessing—that is, good wine-producing juice (compare Jud 9:13; Joe 2:14).

      so—God will spare the godly "remnant," while the ungodly mass of the nation shall be destroyed (Isa 1:9; 6:13; 10:21; 11:11, 12-16).

      my servants—the godly remnant. But HORSLEY, "for the sake of my servant, Messiah."

9我要从雅各中领出后裔,从犹大中领出承受我众山的;我拣选的人必承受那地为业,我的众仆人必在那里居住。
9And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
9

     9. seed—"the holy seed" (Isa 6:13), a posterity from Jacob, designed to repossess the Holy Land, forfeited by the sin of the former Jews.

      my mountains—Jerusalem and the rest of Judea, peculiarly God's (compare Isa 2:2; 11:9; 14:32).

      it—the Holy Land.

      elect— (Isa 65:15, 22).

10沙仑平原必成为羊群的牧场,亚割谷要成为牛群躺卧之处,都为那些寻求我的子民所得。
10And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
10

     10. Sharon—(See on Isa 33:9; Isa 35:2).

      Achor—meaning "trouble"; a valley near Jericho, so called from the trouble caused to Israel by Achan's sin (Jos 7:24). "The valley of Achor," proverbial for whatever caused calamity, shall become proverbial for joy and prosperity (Ho 2:15).

善恶结局不同

11“但至于你们,你们这些离弃耶和华的,忘记我的圣山的,为迦得神摆设筵席的,给弥尼神盛满调和之酒的,




11 ¶ But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.d, e
11

     11. holy mountain—Moriah, on which the temple was.

      troop—rather "Gad," the Babylonian god of fortune, the planet Jupiter, answering to Baal or Bel; the Arabs called it "the Greater Good Fortune"; and the planet Venus answering to Meni, "the Lesser Good Fortune" [GESENIUS, KIMCHI, &c.]. Tables were laid out for their idols with all kinds of viands, and a cup containing a mixture of wine and honey, in Egypt especially, on the last day of the year [JEROME].

      drink offering—rather, "mixed drink."

      number—rather, "Meni"; as goddess of fortune she was thought to number the fates of men. VITRINGA understands Gad to be the sun; Meni the moon, or Ashtaroth or Astarte (1Ki 11:33).

12我要命定你们归在刀下,你们众人都要屈身被杀;因为我呼唤,你们不回答;我说话,你们都不听。反倒行我眼中看为恶的事,拣选我不喜悦的事。”
12Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.
12

     12. number—"doom" you. Alluding to the "number," as Meni (Isa 65:11) means. Retribution in kind, the punishment answering to the sin (compare 2Ch 36:14-17).

      I called, ye . . . not answer—"I called," though "none had called" upon Me (Isa 64:7); yet even then none "answered" (Pr 1:24). Contrast with this God and His people's mutual fellowship in prayer (Isa 65:24).

13因此主耶和华这样说:“看哪!我的众仆人必有吃的,你们却要饥饿;看哪!我的仆人必有喝的,你们却要口渴;看哪!我的仆人必要欢喜,你们却要蒙羞;
13Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
13

     13. eat—enjoy all blessings from me (So 5:1).

      hungry— (Am 4:6; 8:11). This may refer to the siege of Jerusalem under Titus, when 1,100,000 are said to have perished by famine; thus Isa 65:15 will refer to God's people without distinction of Jew and Gentile receiving "another name," namely, that of Christians [HOUBIGANT]. A further fulfilment may still remain, just before the creation of the "new heavens and earth," as the context, Isa 65:17, implies.

14看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼,你们却要因心中伤痛而哀叫,因灵里破碎而哀号。
14Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.f
14

     14. howl— (Isa 15:2; Mt 8:12).

15你们必留下自己的名,作我选民的咒语;主耶和华必杀死你们,必用另外的名去称呼他自己的仆人。
15And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:
15

     15. curse—The name of "Jew" has been for long a formula of execration (compare Jer 29:22); if one wishes to curse another, he can utter nothing worse than this, "God make thee what the Jew is!" Contrast the formula (Ge 48:20) [MAURER].

      my chosen—the elect Church, gathered from Jews and Gentiles, called by "another name," Christians (Ac 11:26). However (see on Isa 65:13), as "My chosen," or "elect," in Isa 65:9, refers to the "seed of Jacob," the believing Jews, hereafter about to possess their land (Isa 65:19, 22), are ultimately meant by "My chosen," as contrasted with the unbelieving Jews ("ye"). These elect Jews shall be called by "another," or a new name, that is, shall no longer be "forsaken" of God for unbelief, but shall be His "delight" and "married" to Him (Isa 62:2, 4).

      thee—unbelieving Israel. Isaiah here speaks of God, whereas in the preceding sentences God Himself spake. This change of persons marks without design how completely the prophet realized God with him and in him, so that he passes, without formally announcing it, from God's words to his own, and vice versa, both alike being from God.

16所以,在地上为自己求福的,必凭着真实的 神求福;在地上起誓的,必凭着真实的 神起誓。因为先前的患难都已经被人忘记了,也从我的眼前隐藏了。
16That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
16

     16. That he—rather, "he who," &c.

      blesseth, &c.— (Ps 72:17; Jer 4:2).

      God of truth—very God, as opposed to false gods; Hebrew, Amen: the very name of Messiah (2Co 1:20; Re 3:14), faithful to His promises (Joh 1:17; 6:32). Real, substantial, spiritual, eternal, as opposed to the shadowy types of the law.

      sweareth, &c.—God alone shall be appealed to as God (Isa 19:18; De 6:13; Ps 63:11).

      troubles—that is, sins, provocations [LOWTH]. Rather, calamities caused by your sins; so far from these visiting you again, the very remembrance of them is "hid from Mine eyes" by the magnitude of the blessings I will confer on you (Isa 65:17, &c.). [MAURER].

新天新地

17“看哪!我要创造新天新地;先前的事不再被人记念,也不再涌上心头了。




17 ¶ For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.g
17

     17. As Caleb inherited the same land which his feet trod on (De 1:36; Jos 14:9), so Messiah and His saints shall inherit the renovated earth which once they trod while defiled by the enemy (Isa 34:4; 51:16; 66:22; Eze 21:27; Ps 2:8; 37:11; 2Pe 3:13; Heb 12:26-28 Re 21:1).

      not be remembered—See on Isa 65:16, note on "troubles"; the words here answer to "the former . . . forgotten," &c. The former sorrows of the earth, under the fall, shall be so far from recurring, that their very remembrance shall be obliterated by the many mercies I will bestow on the new earth (Re 21:4-27).

18你们要因我所创造的永远欢喜快乐;因为我创造耶路撒冷成为快乐,使她的居民欢乐。
18But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
18

     18. rejoice for ever . . . Jerusalem— (Isa 51:11). "Everlasting joy . . . Zion." Spiritually (1Th 5:16).

19我必因耶路撒冷快乐,因我的子民欢喜;他们中间必不再听到哭泣的声音,也不再听到哀号的声音。
19And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
19

     19. (Isa 62:5).

      weeping . . . no more— (Isa 25:7, 8; 35:10; Re 7:17; 21:4), primarily, foretold of Jerusalem; secondarily, of all the redeemed.

20那里必再没有数日夭折的婴孩,也没有不满寿数的老人;因为百岁而死的人,仍算是年轻人;有活不到百岁而死的人算是被咒诅的。
20There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed.
20

     20. The longevity of men in the first age of the world shall be enjoyed again.

      thence—from that time forward.

      infant of days—that is, an infant who shall only complete a few days; short-lived.

      filled . . . days—None shall die without attaining a full old age.

      child . . . die . . . hundred years—that is, "he that dieth an hundred years old shall die a mere child" [LOWTH].

      sinner . . . hundred . . . be accursed—"The sinner that dieth at an hundred years shall be deemed accursed," that is, his death at so early an age, which in those days the hundredth year will be regarded, just as if it were mere childhood, shall be deemed the effect of God's special visitation in wrath [ROSENMULLER]. This passage proves that the better age to come on earth, though much superior to the present will not be a perfect state; sin and death shall have place in it (compare Re 20:7, 8), but much less frequently than now.

21他们必建造房屋,住在其中;他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。
21And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
21

     21. (See on Isa 62:8; Am 9:14).

22他们不建造由别人来居住的房屋;他们不栽种由别人来享用的葡萄园;因为我的子民的日子必像树木的日子;我的选民必充分享用他们亲手作工得来的。
22They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.h
22

     22. They shall not experience the curse pronounced (Le 26:16; De 28:30).

      tree—among the most long-lived of objects in nature. They shall live as long as the trees they "plant" (compare Isa 61:3, end of verse; Ps 92:12).

      enjoyHebrew, "consume," "wear out"; they shall live to enjoy the last of it (Isa 62:9).

23他们必不徒然劳碌,他们生孩子不再受惊吓,因为他们都是蒙耶和华赐福的后裔,他们的子孙也跟他们一样。
23They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.
23

     23. bring forth for trouble—literally, "for terror," that is, "They shall not bring forth children for a sudden death" (Le 26:16; Jer 15:8).

      seed . . . blessed— (Isa 61:9).

      offspring with them— (Ho 9:12). "Their offspring shall be with themselves" [MAURER]; not "brought forth" only to be cut off by "sudden death" (see the parallel clause).

24那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。
24And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
24

     24. Contrast Isa 64:7, "none . . . calleth," &c.; and see on Isa 65:12, "I called, ye did not answer." MAURER translates, "They shall hardly (literally, "not yet") call, when (literally, "and") I will answer; they shall be still speaking, when I will hear" (Ps 32:5; Da 9:20, 21).

25豺狼必与羊羔在一起吃东西,狮子要像牛一样吃草,蛇必以尘土为食物。在我圣山的各处,它们都必不作恶,也不害物;这是耶和华说的。”
25The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
25

     25. (See on Isa 11:6).

      and the lion shall eat straw like the bullock—(See on Isa 11:7).

      and dust—rather, "but dust," &c. The curse shall remain on the serpent [HORSLEY], (Ge 3:14; Mic 7:17). "To lick the dust" is figurative of the utter and perpetual degradation of Satan and his emissaries (Isa 49:23; Ps 72:9). Satan fell self-tempted; therefore no atonement was contrived for him, as there was for man, who fell by his temptation (Jude 6; Joh 8:44). From his peculiar connection with the earth and man, it has been conjectured that the exciting cause of his rebellion was God's declaration that human nature was to be raised into union with the Godhead; this was "the truth" concerning the person of the Son of God which "he abode not in"; it galled his pride that a lower race was to be raised to that which he had aspired to (1Ti 3:6). How exultingly he might say, when man fell through him, "God would raise manhood into union with Himself; I have brought it down below the beasts by sin!" At that very moment and spot he was told that the seed of the abhorred race, man, should bruise his head (1Jo 3:8). He was raised up for this, to show forth God's glory (Ex 9:16; Ro 9:17). In his unfallen state he may have been God's vicegerent over the earth and the animal kingdom before man: this will account for his assuming the form of a serpent (Ge 3:1). Man succeeded to that office (Ge 2:19, 20), but forfeited it by sin, whence Satan became "prince of this world"; Jesus Christ supplants the usurper, and as "Son of man" regains the lost inheritance (Ps 8:4-8). The steps in Satan's overthrow are these: he is cast out, first, from heaven (Re 12:7-9) on earth; next, he is bound a thousand years (Re 20:2, 3); finally, he is cast into the lake of fire for ever (Re 20:10).

      the serpent's meat—(See on Isa 11:8).

      They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain—(See on Isa 11:9).